Denglisch Quo Vadis
Denglisch, die neue Sprache als Mischung aus Deutsch und Englisch ist gerade in der Werbung sehr beliebt. Wie im Mittelalter das Lateinische ist jetzt das Englische die angesagte Form der Kommunikation. Damals war es gebildeten Leuten vorbehalten Latein zu sprechen. Ein ähnliches Privileg nehmen nun die Werbefachleute mit ihrer denglischen Sprache für sich in Anspruch.
Allerdings konnten im Mittelalter alle des Latein mächtigen sich untereinander verständigen. Fragen Sie aber einmal einen Engländer was ein Back Shop ist und er wird Ihnen erklären, dass es sich wohl um einen Laden auf dem Hinterhof handeln muss.
Neulich ist mir nach vielen anderen englisch klingenden aber falschen Werbesprüchen ein Plakat mit einem besonders schmerzhaften Fehler aufgefallen. Dort war zu lesen - Ready for Advance - womit man vermutlich den Fortschritt gemeint hat. Im englischen Sprachgebrauch wird "advance" allerdings eher im militärischen Sinn verwendet und bedeutet "Vormarsch". Sind wir also bereit für den Vormarsch?
Überrascht hat mich auch die Werbung mit dem schönen Wort "unexpected". Wer hätte schon erwartet, dass ausgerechnet im Dezember Weihnachten ist. Darauf wollte der Marketingfachmann doch sicher mit seinem "Unexpected Christmas" hinweisen. Zusätzlich wirbt er auch für "Unexpected Shopping", denn man könnte sicher nicht vermuten, dass man in einem Einkaufszentrum auch einkaufen kann. Die Tatsache trifft uns also völlig unerwartet, eben "unexpected".
Man kann sich leider nicht auf die Google Übersetzungen verlassen und sollte stattdessen jemanden fragen, der in beiden Kulturkreisen zu Hause ist. Erst dann wäre ein Plakat druckreif, das den Anspruch erhebt die englische Sprache genau zu kennen.
Ansonsten kann man nur fragen: Quo Vadis - Wohin gehst Du?
Wer noch andere Beispiele zu diesem Thema lesen möchte kann gerne hier klicken.
Autor:Rainer Hillebrand aus Bochum |
7 Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.