Yang Wanli (1127—1206), der kleine Teich
Die Quelle leise, gar kein Ton / ein Rinnsal wie man’s liebt
Aufs Wasser Schatten fällt vom Baum / so lieblich klar und weich
Der kleine Lotos grade zeigt / die scharfen Spitzen auf
Libellen früh sich setzen dort / aufs Blütenblatt im Teich
泉 眼 無 聲 惜 細 流 , 樹 陰 照 水 愛 晴 柔 。小 荷 才 露 尖 尖 角 , 早 有 蜻 蜓 立 上 頭 。
Autor:Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau |
Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.