Weng Juan, Sommeranfang auf dem Land (XIII. Jahrhundert)
Sommeranfang auf dem Land (nach dem Mondkalender der 4. Monat)
Die Hügel grün allüberall / so weiß und voll der Fluss
Der Kuckuck, ruft den Ruf landein / wie Rauch der Regenguss
Am Ende Mai hier auf dem Land / kaum jemand ist da faul
Die Seidenraupe grad‘ versorgt / der Reis gepflanzt sein muss
綠遍山原白滿川,子規声里雨如烟。鄉村四月閒人少,才了蚕桑又插田。
四月, der 4. Mondmonat, Ende Mai, Anfang Juni, Anfang vom Sommer. 桑 ist der Maulbeerbaum, womit die Seidenraupen gefüttert werden. Fehlt leider aus "Platzmangel". 子規, hier: "Kuckuck", ein Vogel, der wie unser Kuckuck ruft. In Japan heißt er "hototogisu", der "hototo" "macht" ("-su"). Vom Dichter, Weng Juan, 翁卷, weiß man nur, dass er in der ersten Hälfte des XIII. Jahrhunderts lebte.
Autor:Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau |
Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.