Li Shen (772-846), Bauernschaft
鋤禾日當午
汗滴禾下土
誰知盤中飧
粒粒皆辛苦
Das Feld gehackt - zum höchsten Sonnenstand
Und Tropfen Schweiß - sie fallen auf das Land
Wer wirklich weiß - dass für das täglich Mahl
Für jedes Korn - nur Mühe wird gekannt?
Wie beim vorigen Gedicht bin ich Andrew W. F. Wong Dank geschuldet. Nach seinen Angaben, ist dieser Vierzeiler der beliebtere von beiden. Auch hier wieder passt eine Grafik von Käthe Kollwitz gut.
Autor:Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau |
Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.