Grußkarte von Edith Stein auf Niederländisch (mit Übersetzung)

Afz. Echt, Bovenstestraat 48
J+M
Pax Xi!
Paaszondag, 1942
Hartelijk dank voor U[w] goede wensen! Ik was al vroeger van plan, U vandaag te schrijven, om U alle genaden van de Zalige Paastijd te wensen. Ik zal onze lieve engelbewaarder van Amsterdam nooit vergeten en hoop wel, U in Echt terug te zien – misschien toch bij de inkleding?
Met de groeten van Lucie en mijn zuster Rosa in dankbaarheid Uw toegenegen Sr. Teresia Benedicta a Cruce, O.C.D.

(Gerichtet an:)
Fräulein Annie Wilke
Geldersche Kade 65
Amsterdam C.
J+M
Pax Xi!
Ostersonntag, 1942
Herzlichen Dank für Ihre guten Wünsche. Ich hatte schon länger vor Ihnen heute zu schreiben um Ihnen alle Gnaden der Heiligen Osterzeit zu wünschen. Ich werde unsere lieben Schutzengel von Amsterdam nie vergessen und hoffe Sie in Echt wiederzusehen – vielleicht doch noch bei der Einkleidung? Mit den Grüßen von Lucie und meiner Schwester Rosa in Dankbarkeit Ihre zugeneigte Sr. Teresia Benedicta a Cruce, O.C.D.

„Schutzengel“: Annie Wilke hatte Edith und Rosa Stein mehrere Tage in Amsterdam begleitet als diese beide Frauen sich beim Jüdischen Rat dort registrieren mussten.

„Einkleidung“: Die Übergabe des Ordensgewandes an die Freudin des Fräuleins Annie Wilkes, Lucie Rasenberg, die den Klosternamen Elizabeth Joanna vom Kreuz erhielt. Viele Jahre war sie die Priorin des Karmel von Echt.

Bessere Auflösung hier...

Autor:

Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau

following

Sie möchten diesem Profil folgen?

Verpassen Sie nicht die neuesten Inhalte von diesem Profil: Melden Sie sich an, um neuen Inhalten von Profilen und Orten in Ihrem persönlichen Feed zu folgen.

12 folgen diesem Profil

Kommentare

online discussion

Sie möchten kommentieren?

Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.

add_content

Sie möchten selbst beitragen?

Melden Sie sich jetzt kostenlos an, um selbst mit eigenen Inhalten beizutragen.