Fräulein Momochiyo antwortet. Schöne Frauen aus Morioka, vor 100 Jahren
So traurig, Ha!, wie kann das sein? Die Pflanzen sprießen auf *)
Die Ernte überreichlich wird, erfolgreich der Verkauf! **)
Was nützt es mir zu schlafen mit dem Kissen voller Geld? ***)
Ich hätte lieber neben mir ein‘ Schatz der zu mir hält! ****)
*) 植り出てくりや (aus dem beigefügten Lied)
**) 世中は豊かどこもかしこもみなはん昌 (idem)
***) お札枕に寝たくもないが (aus einem anderem Lied, Tanko Bushi, Bergwerkerlied)
****) 主と添寝がしてみたい (idem, abgewandelt)
Wie die im =>vorigen Beitrag verwendeten Postkarte, entstammt diese der Serie „Schöne Frauen von Morioka“, Präfektur Iwata (vor 1926). Vermutlich stellen die Frauen Szenen aus der ländlichen Arbeit nach.
Autor:Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau |
3 Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.