Bai Juyi, Mein erstes weißes Haar

Album of Landscape Paintings Illustrating Old Poems: Man Resting under Bamboo, 1745. Hua Yan (Chinese, 1682–c. 1765). CC0 1.0 Universal Creative Commons License. Cleveland Museum of Art.
  • Album of Landscape Paintings Illustrating Old Poems: Man Resting under Bamboo, 1745. Hua Yan (Chinese, 1682–c. 1765). CC0 1.0 Universal Creative Commons License. Cleveland Museum of Art.
  • hochgeladen von Jan Kellendonk

Ein weißes Haar / ein einziges ist da
Heut‘ Morgen war’s / im Spiegel hab‘s erkannt
Doch sage nicht / dass e i n  Haar wenig ist
so wird mein Kopf / vom Scheitel bis zum Rand
Der grüne Berg / ich ließ ihn hinter mir
Erst grade zum / Beamten bin ernannt!
Auf einmal sind / Geheimratsecken da
Ich ahnt’es nicht / dass Zeit davon gerannt

白髮生一莖,朝來明鏡裏。勿言一莖少,滿頭從此始。
青山方遠別,黃綬初從仕。未料容鬢間,蹉跎忽如此。

Es fehlt leider die Parallele zwischen dem „grünen Berg“ und der „gelben Kordel (mit Siegel)“, Zeilen 5a und 6a. Aber das Gedicht profitiert jedoch vom Begriff „Geheimratsecken“. Reimschema wie im Original.

=> Mehr Übersetzungen

Autor:

Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau

following

Sie möchten diesem Profil folgen?

Verpassen Sie nicht die neuesten Inhalte von diesem Profil: Melden Sie sich an, um neuen Inhalten von Profilen und Orten in Ihrem persönlichen Feed zu folgen.

12 folgen diesem Profil

Kommentare

online discussion

Sie möchten kommentieren?

Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.

add_content

Sie möchten selbst beitragen?

Melden Sie sich jetzt kostenlos an, um selbst mit eigenen Inhalten beizutragen.