the same procedure wie jedes Jahr …
Der Dialog mit Kultstatus, der vielleicht auch zu Ihrem alljährlichen Ritual am Sylvesterabend gehört. Viel Spaß dabei und eine guten Rutsch!
The same procedure …
Dinner for one Sketch mit
Freddie Frinton,
Miss Sophie und der
90. Geburtstag.
James: Good evening, Miss Sophie, good evening.
Miss Sophie: Good evening, James.
James: You are looking very well this evening,
Miss Sophie: Well, I am feeling very much better,
Thank you, James.
James: Thank you very much, Miss Sophie,
Thank you.
Miss Sophie: Is everybody here?
James: Indeed, they are, yeah, yes … They all are here for jour anniversary, Miss Sophie.
James: Tatsächlich, sie sind alle zu Ihrem Geburtstag gekommen, Miss Sophie.
Miss Sophie: All five places are laid out?
Miss Sophie: Sind alle fünf Plätze gedeckt?
James: All laid out as usual
James: Alles gedeckt wie immer.
Miss Sophie: Sir Toby?
James: Sir Toby, yes, he`s sitting here this year, Miss Sophie
Miss Sophie: Admiral von Schneider?
James: James: Admiral von Schneider is sitting here, Miss Sophie.
Miss Sophie: Mr. Pommeroy?
James: Mr. Pommeroy, I put round here for you.
James: Mr. Pommeroy habe ich hier hin gesetzt.
Miss Sophie: And my very dear friend, Mr. Winterbottom?
James: On your right, as you requested. Miss Sophie.
James: Zu Ihrer Rechten, wie Sie es wünschen, Miss Sophie.
Miss Sophie: Thank you, James. You may now serve the soup.
Miss Sophie: Danke, James. Sie können jetzt die Suppe servieren.
James: The soup, thank you very much, Miss Sophie, thank you.
They are all waiting for you. Little drop of Mulligatawny soup, Miss Sophie ...
James: Die Suppe, sehr wohl, Miss Sophie. Danke.
Alle warten auf Sie. Ein wenig Mulligatawny-Suppe, Miss Sophie.
Miss Sophie: I am particularly fond of Mulligatawny soup, James.
Miss Sophie: Mulligatawny-Suppe mag ich besonders gern, James.
James: Yes, I know you are.
Miss Sophie: I think we`ll have sherry now, with the soup
Miss Sophie: Ich denke, wir nehmen jetzt einen Sherry zur Suppe.
James: Sherry with the soup, yes … Oh, by the way, the same procedure as last year, Miss Sophie`?
Miss Sophie: Same procedure as every year, James.
James: Same procedure as every year.
Miss Sophie: Is that a dry sherry, James?
James: Yes, a very dry sherry, Miss Sophie. A very dry. Straight out of the cellar,
this morning, Miss Sophie.
James: Ja, ein sehr trockener Sherry. Miss Sophie. Sehrt trocken.
Heute morgen frisch aus dem Keller geholt.
Miss Sophie: Sir Toby!
James: Cheerio, Miss Sophie!
Miss Sophie: Admiral von Schneider
James: Ad … Must I say it this year, Miss Sophie?
James: Auf ihr … Muss ich es dies Jahr sagen, Miss Sophie?
Miss Sophie: Just to please me, James
Miss Sophie: Nur mir zuliebe, James.
James: Just to please you, very good, yes, yes … Skoll!!
James: Nur Ihnen zuliebe, Sehr wohl ja, ja … Skoll!!
Miss Sophie: Mr. Pommeroy!
James: Happy new year, Sophie!
Miss Sophie: And dear Mr. Winterbottom!
Miss Sophie: Und mein lieber Mr. Winterbottom!
James: Well, here we are again, old lovely …
James: Tja, da wären wir also wieder, meine gute alte …
Miss Sophie: You may now serve the fisch.
Miss Sophie: Sie können jetzt den Fisch servieren.
James: Fish. Very good, Miss Sophie. Did you enjoy the soup?
James. Den Fisch. Sehr wohl, Miss Sophie. Hat Ihnen die Suppe geschmeckt?
Miss Sophie: Delicious, James.
Misss Sophie: Köstlich, James.
James: Thank you, Miss Sophie, glad you enjoyed it. – Little bit of North Sea haddock, Miss Sophie.
James. Danke, Miss Sophie. Freut mich, dass Sie sie mochten – Ein kleines bisschen Nordsee-Schellfisch, Miss Sophie?
Miss Sophie: I think we`ll have wine with the fish
Miss Sophie: Ich denke, wir trinken Wein zum Fisch.
James: White wine with the fish. The same procedure as last year, Miss Sophie?
Miss Sophie: The same procedure as every year, James!
James: Yeah …
Miss Sophie: Sir Toby!
James: Cheerio, Sophie me gal …
James: Cheerio, Sophie, mein Täubchen.
Miss Sophie: Admiral von Schneider!
James: Oh, must I Miss Sophie?
Miss Sophie: James, please, please …
James: Skoll!
Miss Sophie: Mr. Pommeroy!
James: Happy new year, Sophie, gal.
Miss Sophie: Mr.Winterbottom!
James: … you look younger than ever, love! Younger than ever! He, he, he …
James: … Sie sehen jünger den je aus, Liebste. Jünger denn je. He, he, he …
Miss Sophie: Please, serve the chicken!
James: Ya …
Miss Sophie: That looks a very fine bird?!
Miss Sophie: Der Vogel sieht aber sehr gut aus!
James: That`s a lovely Chu … chuk …chicken, that I`ll tell you, al lovely …
James: Das ist ein prachtvolles Ha … Ha … Hähnchen,
das kann ich Ihnen sagen, ein prachtvolles …
Miss Sophie: I think, we`ll have Champagne with the bird.
James: Champagne, ya --- Sssame, same procedure as last year, Miss Sophie?
Miss Sophie: Same procedure as every year James!! – Sir Toby!
James: Sophie me gal …
Miss Sophie: Admiral von Schneider!
James: … must I, Miss Sophie?
Miss Sophie: James!
James: Ssskoll!
Miss Sophie Mr. Pommeroy!
James: Happy new year, Sophie, gal …
Miss Sophie: Mr.Winterbottom!
James: It`s one of the nicest little women … hick … one of the nicest little women,
That`s ever breathed, ever breathed … I now declare this bazaar opened!
Would you like some fruit?
James: Sie ist die netteste kleine Frau … hick … die netteste kleine Frau,
die je gelebt … Jetzt kommt der Laden in Schwung! Möchten Sie Obst?
Miss Sophie: I think we` ll have port with the fruit!
Miss Sophie: ich denke, wir trinken Portwein zum Obst!
James: Oh, noo! S … ame procedure as last …
Miss Sophie: Yes, same procedure as every year, James.
Miss Sophie: Sir Toby!
James: Sugar in the morning, sugar …
James: Süßer die Glocken nie klingen …
Miss Sophie: Admiral von Schneider!
James; Sssskoll!
Miss Sophie: Mr. Pommeroy!
James: I`m sorry, Madam, sorry.
Miss Sophie: Mr.Winterbottom!
James: … huuuh, I´ll kill that cat!
James: … uuuh! Augen zu und Ex!
Miss Sophie: Well James, it`s been really a wunderful party!
Miss Sophie: Nun, James, das war wirklich eine wunderbare Party!
James: Well, it`s been most enjoyable.
James: Ja, es hat viel Spaß gemacht.
Miss Sophie: I think, I`ll retire.
Miss Sophie: Ich glaube, ich ziehe mich zurück.
James: You`re going to bed?
Miss Sophie: Yes.
James: Sit down, I`ll give you a hand up, Madame.
James: Setzen Sie sich. Ich geleite Sie nach oben, Madam.
Miss Sophie: As I was saying. I think, I`ll retire …
Miss Sophie: Wie ich schon sagte, ich glaube, ich ziehe mich zurück.
James: Ya … Ya. – By the way, the same procedure as last year, Miss Sophie?
James: Tja --- tja. – Nebenbei: genauso wie letztes Jahr, Miss Sophie?
Miss Sophie: The same procedure as every year, James.
James: Well – I`ll do my very best!
James Gut – ich werde mein Bestes tun.
Autor:Ursula Hickmann aus Essen-Süd |
4 Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.